Caleffi 455 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Grzejniki Caleffi 455. Caleffi 455 User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 16
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Valvola termostatizzabile per impianti monotubo trasformabile per impianti bitubo
Convertible radiator valve for one-pipe and two-pipe systems
Thermostatisierbares Ventil für Einrohrsysteme, umrüstbar auf Zeirohrsysteme
Vanne thermostable pour installations monotube transformable pour installations bitube
Válvula termostatizable para sistemas monotubo transformable para sistemas bitubo
Válvula termostatizável para instalações monotubo transformável para instalações bitubo
Thermostatiseerbaar radiatorventiel (éénpijps- en tweepijpsaansaansluiting)
I
GB
D
F
E
P
NL
Funzione
Function
Funktion
Principe
Función
Funcionamento
Werking
48174.04
Le valvole termostatizzabili serie 455 possono essere utilizzate su impianti
a radiatori di tipologia sia ad anello monotubo che bitubo. Sono
predisposte per l’accoppiamento con comandi termostatici od
elettrotermici per effettuare la regolazione della temperatura ambiente in
modo automatico. Sono installabili sul radiatore nel solo attacco inferiore,
che viene utilizzato sia per l’entrata che per l’uscita del fluido.
The 455 series convertible valves can be used both on one-pipe and two-
pipe radiator systems. They are suitable for thermostatic control heads or
thermo-electric actuators to regulate automatically the ambient
temperature. They must be installed only at the radiator lower connection,
which is used both as medium inlet and medium outlet.
Die thermostatisierbaren Ventile der Serie 455 eignen sich für Ein- und
Zweirohr-Heizungsanlagen. Sie sind mit einem Thermostatkopf oder
einem elektrothermischen Stellantrieb für die automatische Regelung der
Raumtemperatur nachrüstbar. Die Installation ist nur auf dem unteren
Anschluss des Heizkörpers, der sowohl als Zu-, als auch als Abfluss für
den Wärmeträger dient, möglich.
Les robinets thermostatisables série 455 peuvent être utilisées sur des
installations dotées de radiateurs de type à boucle monotube et bitube.
Ils sont conçus pour être accouplés avec des têtes thermostatiques ou
électrothermiques pour régler automatiquement la température ambiante.
Ils doivent être installés uniquement sur le raccord inférieur du radiateur,
à savoir celui qui est utilisé pour l’arrivée et la sortie du fluide.
Las válvulas termostatizables serie 455 se pueden aplicar a los
radiadores de instalaciones monotubo o bitubo. Permiten el montaje de
mandos termostáticos o electrotérmicos para regular la temperatura
ambiente de modo automático. Se instalan en la conexión inferior del
radiador, que se utiliza para la entrada y la salida del líquido.
As válvulas termostatizáveis série 455 podem ser utilizadas em
instalações com radiadores de tipo monotubo ou bitubo.
Estão preparadas para o acoplamento com comandos termostáticos ou
electrotérmicos para efectuar a regulação da temperatura ambiente de
forma automática. Podem ser instalados no radiador apenas na ligação
inferior, que é utilizada seja para a entrada seja para a saída do fluido.
1
www.caleffi.com
CALEFFI
455 series
© Copyright 2008 Caleffi
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 15 16

Podsumowanie treści

Strona 1 - 455 series

Valvola termostatizzabile per impianti monotubo trasformabile per impianti bituboConvertible radiator valve for one-pipe and two-pipe systemsThermosta

Strona 2 - 1” left 23 p.1,5

10Trasformazioneda monotubo abituboConversionfrom one-pipeto two-pipesystemoperationUmstellung vonEinrohr- aufZweirohrsystemTrasformationde monotubeen

Strona 3

Per trasformare la valvola per utilizzarla su impianti con distribuzione a duetubi occorre togliere il cappuccio (4) e svitare il cannotto (3) con una

Strona 4

12Le valvole serie 455 possono essere rese termostatiche applicando ilcomando serie 200, 201 e 202 al posto della manopola manuale. Ilcomando termosta

Strona 5

Le valvole devono essere installate da un installatore qualificato in accordocon i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali.Se le valvole

Strona 6

14Les robinets doivent être installés par un installateur qualifiéconformément aux règlements nationaux et/ou aux conditions locales. Siles robinets n

Strona 7

De ventielen moeten gemonteerd worden door een gekwalificeerdeinstallateur, in overeenstemming met de nationale wetgeving en/ofplaatselijke voorschrif

Strona 9

TechnicalspecificationsMaterials: - body: brass EN 1982 CB753S, chrome plated- headwork: brass EN 12164 CW614N- obturator control stem:

Strona 10

CaratteristicheidraulicheHydrauliccharacteristics HydraulischeMerkmaleCaractéristiqueshydrauliquesCaracterísticashidràulicas Característicashidráulic

Strona 11

443······2Valvola serie 455, BITUBO: Kv complessivo con detentore incorporato nelcannotto in posizione “tutto aperto”. Perdite di carico agli attacchi

Strona 12

5BilanciamentoBalancingAbgleichÉquilibrageEquilibradoBalanceamentoInregelingValvola serie 455, BITUBO: variazione del Kvcomplessivo con comando termos

Strona 13

6La valvola viene fornita predisposta per il funzionamento monotubo.La valvola può essere montata con gli attacchi verso il muro o verso ilpavimento m

Strona 14

7The radiator valve is supplied for one-pipe system usage.The valve can be installed with the connections facing the wall or pointingdownwards but alw

Strona 15

8La válvula se suministra preparada para el funcionamiento en monotubo.La válvula se puede montar con las conexiones hacia la pared o hacia elsuelo, p

Strona 16

9Het ventiel wordt geleverd voor gebruik in éénpijpssystemen.Het ventiel kan gemonteerd worden met de aansluitingen naar de muur ofnaar de vloer geric

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag